The first dew said,
“The sun is coming up,
‘And I’ll be his mirror!”
“Yep,” the second dew said,
‘And we’ll evaporate in jig time!”
The third one said,
“I won’t wait then,
‘And let death do me now.”
[Drop!]
The first dew said,
“The sun is coming up,
‘And I’ll be his mirror!”
“Yep,” the second dew said,
‘And we’ll evaporate in jig time!”
The third one said,
“I won’t wait then,
‘And let death do me now.”
[Drop!]
Bury me there, up in the mountains
And shade my grave with a flower
مرا در کوهستان ها به خاک بسپار
و گلی روی قبر من بکار
مره بیگیله کون به کوه و کمر
ایتا گول بینیشان می قبره سر
الناس نیام فاذا ماتوا انتبهو
مردم در خوابند. آنگاه که می میرند بیدار می شوند.
محمد (ص)
زندگی غمنامه ای است
در رثای زندگان
که حقیقت پنداشتیمش
و صبحی خواهد دمید آنگاه
که پی می بریم تمام خواب را
با چشمانی بسته قدم می زدیم
O liberty! Liberty!
How many crimes are committed in thy name, (1)
Look like the innocent flower,
But be the serpent under’t (2)
1- Madame Roland
2- Shakespeare

اگر راست است که هر کسی يك ستاره توی آسمان دارد، ستاره ی من بايد دور، تاريك و بی معنی باشد. شايد من اصلاً ستاره نداشته ام. (بوف كور، صادق هدايت)
و آن دو جسم سنگی پريده رنگ
شامگاه كه خاطر ماه
از جنون ماهيان قرمز و سياه توی حوض
می پريشد
گمانم چشمان تواند اما...
نمی دانم
نمی دانم
آن ستارگان ِ در پس ابرهای شوریده
چشمان تواند
آيا؟
I feel empty without you
Writing words impromptu
Know rose grows without cause
Lo! Love glows without pause
|
آسمان به دوش داشتم شهر چشمانْت را پرسه مي زدم!
من خس صحرا نيستم هر جا كه پا بگذارم وطن كنم اينجا كه بشكفم، بهارم ... ... ای تو بهار من ای آفتاب من سال هاست اينجا همه ی فصل ها زمستان اند. چترت را ببند شعر ديگری بگو - جور ديگری بخند بغض هات را ترانه كن بخوان برای من ... اينجا سال هاست همه ی فصل ها زمستان اند.
پ.ن: هم سطر هم سپید سه ساله شد . |
|
|